|
Wednesday, 05 April 2006 |
|
I added nifty Google translation flags to the site (top left column). Very cool stuff. Not sure if it makes any sense once translated though. For instance, I translated the blog page to German and French and then copied the top paragraph to babelfish.altavista.com and translated it back to english. Here are my results...
German:
"Welcomely to blog the developer. They find somewhat merry material, to
something nerdy material, something other material..., whatever. Do
not take a view around, we worry.
If you downloaden any free open-pour-often-commodity-felt (you receive
it), to our account Paypal to donate (on left) or at least, form an
advised effort, in the products to interest so durchdacht announced
from Google at the lower surface of the side."
French:
"Welcome with the blog of the realizer. You will find a certain
substance funny, a certain substance nerdy, another substance... no
matter what. Throw a glance around, us do not occupy themselves.
If you to download any software open-source to feel free (to obtain)
to give our Paypal counts (left side the left), or at the very least,
to do one to concert effort to take interest for so pensive product to
announce by Google in bottom the bottom page."
As the realizer, I guess I realize that I should start writing very gramatically correct entries. Feel free to throw a glance around because we do not occupy ourselves, we worry.
* my apologies to people translating this particular entry. It probably doesn't make a lick of sense.
Powered by AkoComment 2.0! and SecurityImage 3.0.2 |